ترجمه ترانه های خارجی  There's Too Much Blue In Missing You.... Modern talking

 

 Image By Pic.Blogfa.Com

  • همچون برگهایی که از درخت جدا می شوند
  • احساس می کنم که عشق تو نسبت به من می میرد
  • تو به من می گویی که این پایان راه نیست
  • کجاست عشقی که رهایش کردی
  • رهایش کردی... رهایش کردی
  • از دوری تو بسیار غمگینم
  • باور دارم که حماقت کردم
  • پیش از آنکه بگویی خداحافظ
  • آه بگذار یکبار دیگر عشقمان را تجربه کنیم
  • هنوز نمی توانم آن همه عشقی که به هم داشتیم را فراموش کنم
  • از دوری تو بسیار غمگینم
  • آه باور کن که قلبم راست می گوید
  • هر روز که می گذرد از عشق تو ذره ذره کاسته می شود
  • دور بیاندازش
  •                                 آسانترین راه همین است
  • به من نگاه کن من همان آدم خوش شانس هستم
  • بدون احساسات نمی توانی قوی باشی
  • اگرچه در تاریکی شب صدایت می کنم
  • تا صدایت را بشنوم و تو را در عمق وجودم احساس کنم
  • در عمق وجودم...

 

ترجمه ترانه های خارجی  Love is Like a Rainbow.... Modern talking

 

 

Different Color Flowers

 

  • وقتی به چشمانت نگاه می کنم
  • می توانم تکه ای از آسمان را در آن ببینم
  • قبل از این هرگز چنین احساسی را تجربه نکرده بودم
  • در تمام زندگی ام.
  • عشق با رنگهای مختلف می درخشد
  • عشق به خاطر ما می درخشد
  • باورم کن
  • که عشق من عشقی حقیقی است
  • عشق مانند یک رنگین کمان است
  • عشق تو را به اوج می برد و پایین می اندازد
  • نور پشت سایه ام
  • به تو خواهد گفت
  • که هرگز تو را ترک نخواهم کرد
  • اگر رنگین کمانی را در آسمان ببینی
  • قول می دهم که هرگز دوباره به گریه نخواهی افتاد
  • آنها اشکهای آسمانی هستند
  • در هر ساعت و در هر دقیقه
  • و در جایی که فرسنگها از اینجا دور است
  • من زندگیم را خواهم یافت اما چیزی هست که باید بگویم
  • این راهیست طولانی و ملال آور به سمت جنوب چلسی
  • من بهشت خویش را پیدا خواهم کرد من در نیمه راه رویاهایم هستم
  • و رودخانه ای باریک را می بینم درست مثل فیلمهای قدیمی
  • چطور می خواهی قلبی شکسته را ترمیم کنی...

 

ترجمه ترانه های خارجی  Just Close Your Eyes.... Modern talking

 

    • تا به حال به تو گفته بودم
    • که هر شب دلم برایت تنگ می شود؟
    • و من نمی توانم دختر رویایی خود رو بیابم
    • و اگر نتونم اونو شبها لمس کنم....
    • تا به حال به تو گفته بودم وقتی منو ترک کردی
    • دیگر هرگز خورشید در آسمونم پیدا نشد!
    • و من تمام مدت گریه می کردم
    • درست مثل یک اسباب بازی شکسته
    • آه.. من دیگر این همه درد رو نمی تونم تحمل کنم عزیزم
    • اما بالاخره تموم می شه.. می تونم اون روز رو ببینم
    • بانوی من تو به من گفتی که یک شانس دیگر برای منو تو وجود داره
    • فقط چشمانت رو ببند و کنارم باش
    • جایی است- که می خوام با تو اونجا باشم
    • فقط چشمانت رو ببند و منو وارد قلبت کن
    • نازنینم.. کافیه اولین قدم رو برداری.. خواهی دیدی که چقدر دوستت خواهم داشت
    • به تو گفته بودم
    • که دیشب اومده بودی به خوابم؟
    • کاری هست که بتونم انجام بدم؟
    • چونکه می وام تو رو در کنارم داشته باشم
    • گفتم که داشتم می مردم
    • وقتی که تو راهت رو از من جدا کردی
    • و بهشت قشنگ و شیرینم رو از من گرفتی
    • من سرنوشتم رو گم کردم
    • آه.. من دیگه این همه درد رو نمی تونم تحمل کنم عزیزم
    • اما بالاخره تموم می شه می تونم اون روز رو ببینم
    • و الان عزیزم تو به من گفتی که برای من شانس دومی هم وجود داره!!!

 

ترجمه ترانه های خارجیWalking On Sunshine……J.Lo

 

 

 

نمی‌توانم صبر کنم، می‌خواهم ببینم

که این شب چه طور خواهد گذشت

مرا لمس کن تا از احساسی که می‌خواهد ماندگار شود دور شوم

می‌توانیم کاری کنیم که عشقمان برای همیشه بماند

عشق ما از عهدة‌ آزمایش زمان برخواهد آمد

در میانة دنیایمان

منتظر می‌مانم تا فقط مال من شوی

- ما در نیمة شب

روی نور آفتاب راه می‌رویم

و احساس می‌کنم جایی ورای آسمان هستم

دستم را بگیر و چشمانت را ببند

حرف‌های ساده و شیرینی بگو که مرا به گریه بیندازد

اشک‌هایم را با یک بوسه پاک کن

این لحظه‌های خاص وجود دارند

می‌توانیم کاری کنیم که عشقمان برای همیشه بماند

عشق ما از عهدة آزمایش زمان برخواهد آمد

در میانة دنیایمان منتظر می‌مانم تا فقط مال من شوی

ما در نیمة شب

روی نور آفتاب راه می‌رویم

و احساس می‌کنم جایی ورای آسمان هستم

بیا از فرصت استفاده کنیم و عشق را تجربه کنیم

نه، من تسلیم نمی‌شوم

تا وقتی بگویی که در زندگی من خواهی بود تا ابد

ما در نیمة شب

روی نور آفتاب راه می‌رویم

و احساس می‌کنم جایی ورای آسمان هستم

بیا از فرصت استفاده کنیم و عشق را تجربه کنیم

نه، من تسلیم نمی‌شوم

تا وقتی بگویی که در زندگی من خواهی بود تا ابد

ما در نیمة شب

روی نور آفتاب راه می‌رویم

و احساس می‌کنم جایی ورای آسمان هستم

 

 

ترجمه ترانه های خارجی Ain't It Funny……J.Lo

 

ظاهراً برای من و تو یک چیز کامل بود

طنز ماجرا این جاست که تو همان کسی هستی که در ذهنم داشتم

اما در زندگی ما حقایقی هست که هرگز نمی‌توانیم تغییرشان بدهیم

بگو که تو هم می‌فهمی و همین احساس را داری

این عاشقانة بی‌نقصی که در خیالم پرداختم

حاضرم هزار زندگی را با تو و در کنار تو زندگی کنم

با این حال خود را در وضعیت کاملی نمی‌بینم

و به این ترتیب به نظر می‌رسد که هرگز شانسی نخواهیم داشت

مسخره نیست که بعضی احساسات را نمی‌شود انکار کرد

و حتی اگر بخواهی، نمی‌توانی پیشتر بروی

عجیب نیست که چیزی را احساس می‌کنی که نباید احساس کنی

آه، ای کاش واقعیت داشت

مسخره نیست که چه طور یک لحظه می‌تواند زندگیت را تغییر دهد

 و تو نمی‌خواهی با درست یا غلط روبرو شوی

مسخره نیست که تقدیر می‌تواند در احساسات قلبی تو نقش داشته باشد

گاهی اوقات فکر می‌کنم که عشق واقعی ممکن نیست

من باور دارم که به هر حال عشق واقعی قسمت من نبود

زندگی می‌تواند آنقدر بی‌رحم باشد که نمی‌توانم بگویم

 و گمان نمی‌کنم بتوانم دوباره با همة آن چیزها روبرو شوم

من تو را به سختی می‌شناسم، اما می‌دانم چه جوری هستی

عشق عمیق‌تری در تو دیده‌ام و دیگر شک ندارم

تو قلب مرا متأثر کردی و این همة رشته‌های مرا پنبه کرد

و حالا احساس می‌کنم لازم نیست بترسم

مسخره نیست که بعضی احساسات را نمی‌شود انکار کرد

و حتی اگر بخواهی، نمی‌توانی پیشتر بروی

عجیب نیست که چیزی را احساس می‌کنی که نباید احساس کنی

آه، ای کاش واقعیت داشت

مسخره نیست که چه طور یک لحظه می‌تواند زندگیت را تغییر دهد

 و تو نمی‌خواهی با درست یا غلط روبرو شوی

مسخره نیست که تقدیر می‌تواند در احساسات قلبی تو نقش داشته باشد

گاهی اوقات فکر می‌کنم که عشق واقعی ممکن نیست

من قلبم را زندانی کردم

ولی تو آزادش کردی

احساساتم مرا از زندگیم عقب نگه داشت

تو را پس زدم

با این حال تو با من ماندی

گمان می‌کنم معنی‌اش این است که من و تو برای هم ساخته شده‌ایم...

 

 

 

Let's Get Loud……J.Lo

 

بیایید صدایمان را بلند کنیم، بیایید صدایمان را بلند کنیم

صدای موسیقی را بلند کنیم، بیایید بلند کنیم

مردم بیایید صدایمان را بلند کنیم

بیایید صدایمان را بلند کنیم

صدای موسیقی را بلند کنیم که آن آهنگ را بشنویم

بیایید صدایمان را بلند کنیم، بیایید صدایمان را بلند کنیم

هیچ کس نباید به شما بگوید که چه کنید

اگر می‌خواهید زندگی کنید

از تمام زندگی استفاده کنید و تلفش نکنید

- هر احساس و هر تپشی-

می‌تواند بسیار شیرین باشد، باید آن را بچشید

باید انجامش بدهید، باید آن طور که می‌خواهید انجامش بدهید

باید ثابت کنید

باید به آنچه می‌گویید عمل کنید

باید انجامش بدهید، باید آن طور که می‌خواهید انجامش بدهید

باید ثابت کنید

باید به آنچه می‌گویید عمل کنید

زندگی یک مهمانی است، گرمش کنید

برقصید و آهنگ هرچه باشد دست از رقصیدن برندارید

                                           - هر دقیقه، هر روز را-

از همه چیز طوری استفاده کنید که آن را زندگی کنید

چون من خیال دارم همة زندگیم را زندگی کنم...

باید انجامش بدهید، باید آن طور که می‌خواهید انجامش بدهید

باید ثابت کنید

باید به آنچه می‌گویید عمل کنید

باید انجامش بدهید، باید آن طور که می‌خواهید انجامش بدهید

باید ثابت کنید

باید به آنچه می‌گویید عمل کنید

قرار است زندگی خوش بگذرد

قرار است شما کسی را آزار ندهید

هیچ کس ضرر نکند

بگذارید موسیقی آزادتان کند

کسی بشوید که می‌خواهید

- بهانه نیاورید

بیایید صدایمان را بلند کنیم، بیایید صدایمان را بلند کنیم

صدای موسیقی را بلند کنیم، بیایید بلند کنیم

مردم بیایید صدایمان را بلند کنیم

بیایید صدایمان را بلند کنیم

صدای موسیقی را بلند کنیم که آن آهنگ را بشنویم

بیایید صدایمان را بلند کنیم، بیایید صدایمان را بلند کنیم

هیچ کس نباید به شما بگوید که چه کنید

 

ترجمه ترانه های خارجی  Carino……J.Lo

 

عزیزم، هرگز، هرگز کسی را به اندازة تو نخواستم

بیا و بگذار نشانت بدهم در درونم چه احساسی دارم

در درونم یک دنیا عشق دارم

آه، عزیزم وقتی به تو نزدیک می‌شودم

نمی‌توانم احساسم را کنترل کنم

یک دنیا عشق دارم که به تو بدهم

آن قدر عشق دارم که همیشه تو را می‌خواهم

محبت، با من بامحبت باش

به داشتن عشق تو نیاز دارم

محبت، با من بامحبت باش

به احساس نوازش تو نیاز دارم

محبت‌، با من بامحبت باش

هیچ‌وقت محبت و نوازش کافی از تو نمی‌گیرم

محبت، محبت...

کاش می‌توانستم

همة روزها و شب‌هایم را در بغل تو بگذرانم

وقتم را با تو بگذرانم

چون در این دنیا

فقط تو و خودم را می‌بینم و نه کس دیگری را

تو را بیشتر و بیشتر می‌خواهم

آه خواهش می‌کنم مرا درک کن

فکر می‌کنم تو شایستة من هستی

چون من آن زنی هستم که

همة عشق و احساسی را که نیاز داری به تو خواهد داد

محبت، با من بامحبت باش

به داشتن عشق تو نیاز دارم

محبت، با من بامحبت باش

به احساس نوازش تو نیاز دارم

محبت‌، با من بامحبت باش

هیچ‌وقت محبت و نوازش کافی از تو نمی‌گیرم

محبت، محبت...

 

کمی بیشتر لطافت داشته باش

آه، تو را این طور دوست دارم

- حالا، حالا، همین طور است...

 

   

Image By Pic.Blogfa.Com

 

 

ترجمه ترانه های خارجی  That's Not Me……J.Lo

 

 

 Image By Pic.Blogfa.Com

 

گفت که هرچه داشت به تو داد

کمر خود را شکست تا آن چیزی بشود که تو نیاز داری

مدت زیادی سعی کردم رقابت کنم

دیگر تحمل ندارم، بینایی‌ام را از دست می‌دهم

دارم به تو می‌گویم که این قابل دوام نیست

من در این خیابان یک‌طرفه تنها قدم می‌زنم

این بار رها می‌شوم

می‌خواهم خودم را پیدا کنم

نمی‌توانم بنشینم و منفعل باشم

دیگر تحمل نخواهم کرد، همین

خیلی سعی کردم که اگر پنجاه‌پنجاه نمی‌شود،

کسی باشم که تو می‌خواستی

اما تو می‌دانی که این مناسب من نیست

من نمی‌توانم هرچه را در وجودم دارم،‌ به تو بدهم

چون من اینجوری نیستم

نمی‌خواهم فکر کنی که من خودخواهم

فقط حالم از آشفته بازار یک طرفة تو به هم می‌خورد

اگر نمی‌توانی نیمی از راه را بیایی

فکر می‌کنم وقتش رسیده که به راه خودت بروی

دوستت دارم اما نمی‌توانم لوست کنم

اگر برای خودت دنبال مادر هستی

خودت می‌دانی چه کار باید بکنی

در آینه نگاه کردم

هر روز خودم را می‌بینم که کم‌رنگ‌تر می‌شوم

تو سعی می‌کنی مرا مثل او قالب‌گیری کنی

تو را خیلی دوست داشتم، تو را نفر اول قرار دادم

اما نمی‌توانم زندگیم را این طور بگذرانم

قبلاً بدجوری غرق عشق بودم

نمی‌توانستم نور را ببینم

ولی حالا به اندازة کافی قوی هستم که تو را ترک کنم

پس بهتر است که با من درست رفتار کنی

نمی‌خواهم همه چیز را رها کنم

پس این آخرین فرصت توست

نمی‌خواهم با تو دعوا کنم

ولی سهم بیشتری از تو می‌خواهم یا همه را به من بده یا آخر خط است

نمی‌توانم بنشینم و منفعل باشم

دیگر تحمل نخواهم کرد، همین

خیلی سعی کردم که اگر پنجاه‌پنجاه نمی‌شود،

کسی باشم که تو می‌خواستی

اما تو می‌دانی که این مناسب من نیست

من نمی‌توانم هرچه را در وجودم دارم،‌ به تو بدهم

چون من اینجوری نیستم

آشپزی کردم، نظافت کردم، لباسهایت را شستم

چنان پست و ناسپاس بودی

تمام شب بارها گریه کردم

بگو چه طور توانستی مرا تنها بگذاری؟!

در حالی که می‌دانی روزی دلت برایم تنگ خواهد شد

اگر قرار نیست پنجاه‌پنجاه باشد، پس عزیزم من اینجوری نیستم

نمی‌توانم، نمی‌خواهم، نمی‌توانم، نمی‌خواهم...

 

 

 

ترجمه ترانه های خارجی  Love To See You Cry……Enrique

 

 

Image By Pic.Blogfa.Com

 

شاید فقط بخواهم برای دستیابی دوباره

به گرمای وجودت تو را لمس کنم

شاید فقط بخواهم به تو شیرین‌ترین لذات را بچشانم

نمی‌دانم چرا، ولی دوست دارم تو را گریان ببینم

نمی‌دانم چرا چنین احساسی به من دست می‌دهد

آیا باز هم لحظه‌ها را درک می‌کنی

هنگامی که می‌دانی قلب تو هم می‌تواند بشکند

من در درون تو هستم

من در اطراف تو هستم

و فقط می‌خواهم دوباره

صدای گریه‌ات را بشنوم

نمی‌دانم چرا دوست دارم تو را گریان ببینم

نمی‌دانم چرا چنین احساسی به من دست می‌دهد

نمی‌دانم چرا ولی دوست دارم گریه کردنت را ببینم

و نمی‌دانم چرا چنین احساسی به من دست می‌دهد

نمی‌دانم این موضوع چقدر تو را می‌رنجاند

آن هنگام که تو در بازوان من آرمیده‌ای و قبل از فرارسیدن صبح

- من تو را ترک می‌کنم

آخر نمی‌دانم چرا،... ولی دوست دارم تو را گریان ببینم...

 

 

 

ترجمه ترانه های خارجی  Feelin' So Good……J.Lo

 

امروز وقتی چشم باز کردم

تابش خورشید را روی صورتم احساس کردم

برایم کاملاً روشن شد که همه چیز بر وفق مراد من است

حس می‌کنم دید من هیچ حد و مرزی ندارد

از شر ترس‌هایی که ولم نمی‌کردند خلاص شدم

امکانات بینهایت من

همة دنیا به روی من باز است

برای همین است که حس می‌کنم...

حالم خیلی خوب است

می‌دانستم که می‌توانم آن طور که باید

از عهدة خودم بر بیایم

چون هیچ چیز

نمی‌تواند مرا غمگین کند

هیچ چیز در این دنیا نمی‌تواند مرا بازی دهد..

حالا روز به شب می‌رسد

و همه چیز هنوز خوب پیش می‌رود

این دفعه دیگر هیچ جور نمی‌توانی مانع من شوی...

یا روحیة مرا در هم بشکنی

مثل ستارگان بالای سر خواهم درخشید

هرچه بخواهم مال من خواهد شد

امشب خوش خواهم گذراند

چند نفر از دوستان را خبر خواهم کرد

چون زندگی را دوست دارم

- و امشب، شب حال خوش است...

 

 

ترجمه ترانه های خارجی   Promise Me You'll Try……J.Lo

 

می‌دانم که ایمان داری

عشقی مثل عشق ما هرگز به جدایی نخواهد کشید

تو از فرو ریختن خیلی می‌ترسی

پس دستت را خواهم گرفت

و به بهترین شکلی که می‌توانم دوستت خواهم داشت

و همین توقع را از تو هم دارم

به من قولِ همیشه نده

به من قولِ خورشید و آسمان نده

وانمود نکن که مطمئنی هرگز مرا به گریه نخواهی انداخت

فقط بغلم کن

 و قول بده که سعی خواهی کرد

گرچه از احساس خودم مطمئنم

و مطمئنم که هرگز عشقی تا این حد حقیقی و تا این حد غیرواقعی نبوده است

اما خودم هم کمی نگرانم

اما اگر تو روز به روز دوستم داشته باشی

- صادقانه و با کمی ایمان

عزیزم زمانه از ما قصه خواهد گفت

به من قولِ همیشه نده

به من قولِ خورشید و آسمان نده

وانمود نکن که مطمئنی هرگز مرا به گریه نخواهی انداخت

فقط بغلم کن

و قول بده که سعی خواهی کرد...